Wom Logo (White)-01.png

Poems that should be just heard

I don't film every nazm I write. Only the more positive ones, that I think will be able to give someone hope. There are these other poems that for the longest time, I never published. In fact, I didn't even save them. Till now, when a close friend suggested that it would be all right to let people know that we are all vulnerable. 

This section has some of those. Hope you like what you read and listen to. 

एक सवाल का जवाब


सवाल :

जिनसे हम प्यार करते हैं

उनके जाने के बाद

कैसे रहा जाता है?


जो गुज़र जाते हैं

या चले जाते हैं

उनके जाने के बाद

उनसे, क्या कहा जाता है?


जो जिंदा हैं मेरे अन्दर

लेकिन आखों से ओझल हैं

जो साथ भी है

और नहीं भी हैं

जो कहीं नहीं

हर कहीं भी हैं

उनके ‘होने-न–होने’ को कैसे सहा जाता है?

जो गुज़र जाते हैं

या चले जाते हैं

उनके जाने के बाद

उनसे, क्या कहा जाता है?



जो मेरे अन्दर उतर गया

वो मेरे अन्दर जिंदा है

जो करके अपना सफ़र गया

वो मेरे अन्दर जिंदा है

जो बनकर इक एहसास

हवा में खुशबू सा घुल सकता था

वो खुशबू बनकर बिखर गया

वो मेरे अन्दर जिंदा है

Sawaal Ka Jawaab.mp3Artist Name
00:00 / 01:40

Personal Blog

27th of September, 2019



I'm forty-five. Hardly the age at which one should think of death, or dying. I often, however, do.


Not in a sad way, not at all. Just as something to be explored, like everything else. It has given me so much energy to do so many things , that I recommend thinking about death as a daily morning ritual.


When one remembers the fragile nature of life, one tends to do more in less time. Live more, do more, be more.


Recently, I saw a few young people go. Friends mostly.


Young people died earlier too. I just started noticing.


I also noticed that people who loved these characters are the severest hit. They never envisaged this would happen and were definitely not ready. None of us is.


Imagine being married to your childhood sweetheart. The only person you have ever loved in this way. The person you imagined growing old with. Now imagine this person suddenly disappearing. Unannounced.

Or losing a child. That one is the most terrible.


I saw this happening a few times recently, with just mildly different stories in each case, from the perspective of the ones that remain.


This Nazm is for the ones that remain.​


Ek Sawal Ka Jawaab.

समंदर भी मेरी तरह रंग बदलता है

समंदर भी मेरी तरह रंग बदलता है

कभी शांत नीलेपन में खो जाता है

कभी गुस्से की लालिमा में ढलता है

कभी सामने आसमान को देख कर ,

बिलकुल आसमान हो जाता है

कभी रात की घोर कालिक में पिघलता है

समंदर भी मेरी तरह रंग बदलता है


दिन भर में जब भी समंदर से बात हुई...

उसे लगातार काम करता पाया

उछालता हुआ , बदतमीज़ , बददिमाग

लहरों से छेड़खानी , सरेआम करता पाया

लगातार काम करता पाया


पर शाम होते होते , ये भी रुक सा जाता है

यकीनन, ये भी छुप के जाम उठता है

ज्यादा ये भी पीता है

ज्यादा ये भी मचलता है

देखो, ये भी शराबियों जैसे चलता है

समंदर भी मेरी तरह रंग बदलता है


मैंने कहा

बैठ भी जाया कर यार कभी, रुक जाया कर

क्या ‘लहराता’ फिरता है

क्यों बार बार , बेवजह,

इन मतलबी किनारों से मिलता है

क्या ‘लहराता’ फिरता है ?


समंदर ने थोड़ी देर लगायी

कई दिनों तक wait कराई

फिर बोला


हम दोनों कोई ख़ास अलग नहीं है

लहरें तो तुम्हारी भी दिखती हैं

मचलते तो तुम भी हो

अच्छे से तुम भी जानते हो

की हमारी ‘गहराई’ सिर्फ उसे पता है

जो किनारों को छोड़

हमारी ओर

बड़ी देर तक चलता है

समंदर भी मेरी तरह रंग बदलता है

चल छोड़ ये बातें , आगे बढ़

हम लहर भी हैं, गहराई भी

लहरों को किनारे छूने दे

तू काम किये जा बस अपना

वो हल्का हो या गहरा हो

तू बड़ा सा एक समंदर है

तब तक ...

तब तक , जब तक,

ना ठेहेरा हो...

Samandar Bhi Meri Tarah Rang Badalta HaiArtist Name
00:00 / 02:43

Personal Blog

1st of October, 2019



I was in Kerala recently. I have never been a 'beach kind of man'...if there is a term like that. It has always been the mountains for me. 

So, here I am sitting and gazing at the sea, less than a few hundred feet from the shore, for a full three days. 


Naturally, one thinks. 


The fishermen, in their collective voices, make a special kind of song when leaving for the sea, and when coming back. The intensity of the voices may just be proportional to the daily catch, or so I believe. Their happiness translated to the sound, I mean.


I just watched. I'm not sure what I was looking at. Almost like looking at the most awe-inspiring thing for the first time. And I felt a connection. 


Like one adult talking with another, in a language only the duo understand. These conversations with the sea, over these three days, is now this Nazm.


Samandar Bhi Meri Tarah Rang Badalta Hai.